萌娘百科赛马娘 萌娘百科

“萌娘百科”一直是国内二次元们补充相关知识的好去处,网友可以找到各样的二次元相关梗,以便更深地陷入这一圈子 。


不过在昨天,一个关于萌娘百科自身的误会,突然成为流传在各社交媒体的名梗 。


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


事情起因是这样的 。


12月10日上午,某二次元自媒体账号的微博,发表了名为“短篇动画《不含月铃姐妹》将于1月4日播出”的消息 。


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


按道理,播就播出呗,眼看到了年末,新一季度动画也该着手宣传了,微博或者贴吧等社交平台出现动画相关资讯没啥奇怪的 。


然而,这动画名字的翻译出了大问题,因为它根本不叫“不含月铃姐妹” 。


动画的标题名为《イロドリミドリ》,日语里并没有イロドリミドリ这个词 。按照网友的推测应该是選り取り見取り(随便挑随便选)和色とりどり(五彩斑斓)组合生成的新词 。不过即便这个词是新出现的,只要懂日语的,就会知道这个词与颜色相关 。那为啥,会被翻成“不含月铃姐妹”呢?


答案是——


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


没错,动画《イロドリミドリ》这个イロドリミドリ,其实是偶像组合的名字 。


该组合某些曲子中,有些虽然是以“イロドリミドリ”这一组合的名字命名的,但由于“月铃白奈、月铃那知”两姐妹没有参与,所以萌娘百科在后面加了括号,写着“不含月铃姐妹” 。


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


换言之,イロドリミドリ(不含月铃姐妹),类似于手谈姬(17岁),你是自由的(不包括艾伦),今天该推荐手游了(iOS暂无) 。


这是把百科括号里的备注当成了译名!


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


更离谱的是,在一个月前,某汉化组也把题目错写成了这个,估计这次的事情也受了该汉化组的影响吧……


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


堪称年度爆笑乌龙了,弱智吧吧友见了都要服 。


那么《イロドリミドリ》究竟该怎么翻译呢?萌百给出的翻译是《彩绿》,感觉这样翻有点僵硬,于是手谈姬专门看了下漫画,发现漫画里其实也是很随便的,组合里的大家想不好取什么名字,于是莫名其妙吃起了咖喱,争论着什么咖喱好吃,就把名字给定下来了 。


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图

萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


所以姬认为,这“イロドリミドリ”应该是你新田惠海姐配音的明坂芹菜酱喜欢“蔬菜绿咖喱”所以才这么取的乐队名,饿了……


网图,分别是烩蔬菜咖喱和绿咖喱,猜想应该是两者的结合
萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


这原本是个音游项目,所以似乎街机圈里还是喜欢叫她们“彩绿”,那么就干脆还是叫彩绿吧,别一想起这个乐队来,就满是咖喱味了……


不过再怎么说,就像手谈姬前面吐槽过的,但凡你会一丁点日语,都不会把イロドリミドリ搞错成不含月铃姐妹,对于最早认错的那个汉化组来说,就更是尴了个尬,醒醒,你可是汉化组啊!


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


而事情闹大,另一个重大原因是出错的动漫媒体,在圈子里也算是小有一番名气,被誉为动漫高手、作画爱好者之类,没有顶流up的人气,但做得动画评论算得上中肯,姬时不时也会看一下 。


然而犯了这种错误,属实叫人笑喷了,于是乎引得一些二次元前来围观 。


萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图

萌娘百科赛马娘 萌娘百科

文章插图


当然了,该up主也是很快的撇清了关系,说明这个账号不是他负责管理的,而且很快就改正过来了 。

秒懂生活扩展阅读