大陆报|华东师大校河——丽娃河何以得名?( 四 )


在丽娃河边碧水滨,
白沙美如银,此处遇着您,
那爱慕占据我的心。
誓两情长相聚,形影不分,
愿爱情常永远永远无尽。
要互报好佳音,佳音随时相闻。
丽娃栗妲,此生何幸,栗妲,得您亲近。
丽娃栗妲,三生有幸,栗妲,与你相亲。
愿天留此心。有一天,你说道,我真爱您。
丽娃栗妲,你知道吗?报我佳音。
愿天留此心。有一天,你说道,我真爱您。
丽娃栗妲,你知道吗?报我佳音。
同原作相比较,中文歌词还原度颇高,唯其中第一句与原文并不相符,但这与其说是美丽的误会,毋宁说是译者为了适应中国听众的口味而采取的本土化改编。从此丽娃河三字便不胫而走,经过电台广播、舞厅伴乐等不断流传,在潜移默化中深入人心。
然而事过境迁,久而久之,人们忘记了丽娃栗妲村与河的得名由来,真相逐渐被种种荒诞不经的传说之雾所笼罩,几乎湮没无闻。
(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)

秒懂生活扩展阅读