已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他 。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣 。
由此看来,王朗和华歆各有其缺点,又各有其优点 。点评:做人物形象分析类题目时,要结合人物具体的言行来分析其精神品质 。
平时在阅读文章时,要善于分析人物的性格特点和精神品质 。例如文中的王朗,一开始就愿意伸手去帮助别人一把,可是在遇到危险的情况时,却只顾自己的个人安危和利益 。
而华歆坚持帮人帮到底 。
6.
《急不相弃》原文 白话文 对华歆,王朗评价 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。
朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人 。歆曰:" 本所以疑,正为此耳 。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难 。王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的 。”
眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人 。华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因 。
既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢 。" 于是就继续带着他赶路 。
世人也由此判定华王二人的优劣 。王朗容易轻易接受他人的请托,但是一旦形势紧急,便“欲舍所携人” 。
而华歆谨慎对待别人的请托,但一经接受请托,遇到危急情况并不相弃,表明他重信义,救人能救到底,所以,更显得品格高尚 。
7. 《华歆王朗》文言文翻译题
难:认为……困难 。意动 。这里有“表示困难”的意思 。
以:同“已”,已经 。
王欲舍所携人:王朗想甩掉那个搭船人 。
既以纳其自托,宁可怠相弃邪:既然已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢?
赞同华歆 。王朗表面上大方,实际上是在不涉及自己利益的情况下送人情 。一旦与自己的利益发生矛盾,他就露出了极端自私、背信弃义的真面孔 。而华歆则一诺千金,不轻易承诺,一旦承诺就一定要遵守 。我们应该向华歆学习,守信用、讲道义,像王朗那样的德行,是应该被人们所鄙弃的 。
华歆,王朗俱乘船避难全文翻译全文翻译如下:
译文:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难 。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了 。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点 。
既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣 。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人 。歆曰:“本所以疑,正为此耳 。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。文言文是古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前历代汉民族所使用的语言 。
现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言 。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物 。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用 。
华歆,王朗《俱乘船避难》的全文翻译是什么?翻译:
华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难 。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了 。
华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点 。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣 。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人 。歆曰:“本所以疑,正为此耳 。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。
扩展资料:
该文出自南朝宋刘义庆所撰写的《世说新语》“德行第一”中第十三则 。
《世说新语》是中国魏晋南北朝时期玄学“笔记小说”的代表作,为言谈、轶事的笔记体短篇小说 。从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响 。