germany是什么国家 german


germany是什么国家 german

文章插图
[Photo/IC]
>Sleeping pills don't work in long term
安眠药长期服用会失效
Sleeping pills prescribed to millions of people every year do not work in the long term, a study has found.
研究发现,每年医院给数百万人开出的安眠药长期来看并没有效果 。
Scientists found no difference in sleep quality or duration between those who took the medication for one to two years.
科学家发现,服用安眠药一至两年后,睡眠质量和时间并不会改善 。
The research team said that rather than taking such medication long term, patients should receive cognitive behavioral therapy to help them sleep.
研究团队称,患者不应该长期服用安眠药,而应该接受认知行为疗法来助眠 。
Meanwhile, the UK's Sleep Charity said on Tuesday that the study showed that drugs failed to tackle the root problem.
与此同时,英国的睡眠慈善机构5月11日称,研究显示安眠药无法根治失眠 。
A spokesperson for the Sleep Charity said: "While prescription drugs can help with short-term insomnia, and help to break a cycle of poor sleep, it doesn't tackle the root problem. They really just mask the symptoms. With long-term insomnia, lifestyle or behavior changes usually need to happen, which is why cognitive behavioral therapy for insomnia (CBT-I) is an effective treatment."
睡眠慈善机构的发言人称:"尽管处方药物有助于治疗短期失眠,打破睡眠不良的恶性循环,但不能根治失眠 。他们其实只是在掩盖症状 。对付长期失眠,通常需要做出生活方式或行为的改变,这就是为什么失眠认知行为疗法比较有效 。"
germany是什么国家 german

文章插图
Ang Ziyu (right) leads other members during a training session designed to help visually impaired students bound for college travel independently in Shanghai this month. [Photo/Xinhua]
>Company develops AI-controlled shoes
智能导航鞋可避开障碍
【germany是什么国家 german】Austrian company Tec-Innovation recently unveiled smart shoes that use ultrasonic sensors to help people suffering from blindness or vision impairment to detect obstacles up to four meters away.
奥地利公司Tec-Innovation近期推出了一款智能鞋,可以通过超声波传感器帮助盲人或视力障碍者探测到四米远的障碍物 。
Known as InnoMake, the smart shoe aims to become an alternative to the walking stick that millions of people around the world depend on to get around as safely as possible.
这款名为InnoMake的智能鞋旨在替代几十年来全球数百万人赖以安全活动的拐杖 。
The currently available model relies on sensors to detect obstacles and warns the wearer via vibration and an audible alert on a Bluetooth-linked smartphone.
目前能买到的这款鞋子依靠传感器来探测障碍物,并通过蓝牙智能手机发出振动和铃声来警告穿着者 。
That sounds impressive enough, but the company is already working on a much more advanced version that incorporates cameras and artificial intelligence to not only detect obstacles but also their nature.
听上去够酷的了,不过该公司已经开始研发包含摄像头和人工智能技术的升级版鞋子,不仅可以探测到障碍物,还可以检测出是何种障碍物 。
The current version of the InnoMake shoe is already available for purchase on the Tec-Innovation website, for €3,200 per pair.
目前这款InnoMake鞋子在Tec-Innovation官网上可以买到,单价3200欧元(约合人民币2.5万元) 。
The advanced system is integrated in the front of the shoes, in a waterproof and dustproof case.
这套高级系统就安置在鞋尖处,配有防水防尘保护壳 。
It is powered by a heavy-duty battery that can last for up to one week, depending on use. The battery can be charged in just three hours, using a USB cable.
支持系统的高能电池续航时间可达一周,具体时长依据使用情况而定,用USB数据线充电三个小时就能充满 。
germany是什么国家 german

文章插图
A bride takes a selfie at a mass wedding on Dec 21 in Surat, India. More than a hundred couples tied the knot at the mass wedding. [Photo/Associated Press]
>Indian bride shuts down wedding
新郎背错乘法表遭拒婚
An Indian bride canceled her wedding after her groom recited the multiplication table of two incorrectly.
一位印度新娘因为新郎背错乘法表,当场决定取消婚礼 。
A bride and groom, who wish to remain unidentified, were supposed to have the wedding for their arranged marriage on May 1 in the state of Uttar Pradesh in India.
这对不愿意透露姓名的新人本来定于5月1日在印度北方邦举行婚礼 。这是一桩包办婚姻 。

秒懂生活扩展阅读