成语是语言中定型的语汇 , 经过千百年披沙拣金 , 凝练而成 。很多成语源自古代典籍和故事 , 是文化中的“活化石”;还有很多成语是老百姓日常用语 , 浅显易懂 , 却富于哲理 。但在翻译过程中 , 成语又成了译者的难关 , 甚至是“绊脚石” 。译得好 , 能使原文与译文相得益彰;译不好 , 就像是贴上去的补丁 , 与原文格格不入 。
《红楼梦》中有3000多个成语 , 这些成语在曹雪芹笔下 , 撒豆成兵 , 熠熠生辉 , 那么 , 翻译家们又是怎么处理的呢?
我们先来看两个背后有典故的成语:得陇望蜀和助纣为虐 。
得陇望蜀 , 语出《后汉书》:“人苦不知足 , 既平陇 , 复望蜀” 。《红楼梦》第48回 , 香菱要宝钗教她作诗 , 宝钗笑道:“我说你‘得陇望蜀’呢 。我劝你且缓一缓 。”
文章插图
汉英词典上对“得陇望蜀”常见的解释是:covet Sichuan after capturing Gansu -- have insatiable desires; give him an inch and he'll ask for a mile; avarice knows no bound 。字典给出的译法 , 当然是百分百的正确 , 但如果照搬到宝钗的话里 , 就不那么合适了 。直译covet Sichuan after capturing Gansu最不可取 , 外国读者既不知道《后汉书》中的典故 , 也不知道“陇”和“蜀”究竟是个啥;avarice knows no bound语气又过于重了 , avarice在英语中贬义明显 , 而宝钗只是与香菱开玩笑而已 , 并非真正说她贪婪 。give him an inch and he'll ask for a mile语气恰当 , 但需要调整修改才能放到情境当中 。
霍克斯教授的译文:You're like the famous general: 'one conquest breeds appetite for another'. I advise you to take things more gently.
杨宪益先生的译文:"The more you get, the more you want!" chuckled Pao-chai.
霍、杨两位先生的翻译都跳出了原文成语的圈子 , 杨宪益的翻译意思准确 , 直截了当 , 外国读者一看就懂;霍克斯教授的译法最接近原文 , 只是没有说出“陇”和“蜀”而已 。“得陇望蜀”是东汉皇帝刘秀对他的一个将军岑彭讲的话 , 所以霍克斯在译文中加上了“You're like the famous general:”, 既保证了句子的完整 , 又使general(将军)与后面的conquest(征服)遥相呼应 , 浑然一体 。
助纣为虐 , 出自司马迁的《史记·留侯世家》:“今始入秦 , 即安其乐 , 此所谓助纣为虐 。” 曹雪芹在《红楼梦》第9回把这个成语用在了贾瑞身上:“附助着薛蟠图些银钱酒肉 , 一任薛蟠横行霸道 , 他不但不去管约 , 反助纣为虐讨好儿” 。
杨宪益先生的翻译:In return for money and good meals from Hsueh Pan, he had not checked his disgraceful behavior but actually abetted him in order to curry favor.
霍克斯教授的译文:In return for money, drinks, and dinners, he had lately given Xue Pan a free hand in his nefarious activities -- had, indeed, not only remained from interfering with him, but even "aided the tyrant in his tyranny".
杨先生还是一贯的简洁明了 , 将原文的意思准确地呈现给读者;霍克斯还是一贯的滴水不漏 , 将整句话逐字译出 。用“aided the tyrant in his tyranny”来翻译“助纣为虐” , 不仅读起来抑扬顿挫 , 意思上也与原文十分接近 。tyrant(暴君)对应“纣” , tyranny(暴行)对应“虐” , 恰到好处 。
《红楼梦》中还有很多与佛教有关的成语 , 如“醍醐灌顶”、“一子出家 , 七祖升天”等 。第63回 , 妙玉自称为“槛外之人” , 宝玉不懂 , 后经邢岫烟解释 , 他才明白 。原文:宝玉听了 , 如醍醐灌顶 , “哎呦”了一声 , 方笑道:“怪道我们家庙说是‘铁槛寺’呢!原来有此一说 。”
文章插图
醍醐灌顶意思是灌输智慧 , 就好似将醍醐(乳酪)从人的头上灌下去一样 , 令人豁然开朗 。《敦煌变文集·维摩诘经讲经文》:“令问维摩 , 闻名之如露入心 , 共语似醍醐灌顶 。”
秒懂生活扩展阅读
- 找野王是什么意思
- 半卷红旗临易水是什么季节
- 服装术语中朴是什么意思
- 地天板第二天的走势一般是什么
- 共享天伦三父子是什么生肖
- SLE医学上代表什么意思
- 轻飞曼舞的意思
- 地理信息系统的内涵是什么
- 信用卡取现额度啥意思
- shuuemura是什么牌子