哈利波特之魔法王子 魔法王子txt( 二 )


哈利波特之魔法王子 魔法王子txt

文章插图
同为迪士尼经典动画 , 阿拉丁和花木兰相比 , 只不过肤色深了一点 , 很像一对中国情侣 。图片来自:Disneyclips 。
随着好莱坞的兴起 , 无论欧洲还是北美的《阿拉丁》 , 都被逐渐统一转换为一个中东风格的故事 。加上影视公司擅长的对异国风格的情景渲染 , 这种固定印象愈加在观众心中明晰 。尤其是1992年迪士尼版的动画片《阿拉丁》 , 塑造了今日世人心中阿拉丁的“标准肖像” , 但是这里的阿拉丁长相也并不十分阿拉伯 , 肤色较深——中东多是白种人 , 五官也十分像东亚人 , 换下身上的阿拉伯服装 , 说他是一个广东仔也不会有人怀疑 。
对灯神的“洗蓝”“驯服”过程
哈利波特之魔法王子 魔法王子txt

文章插图
早期的灯神形象 。这个干枯的糟老头子 , 怎么看都不像能变出豪华宫殿的魔法精灵 。图片来自:The Arcardian Library 。
灯神的变化经历了一个复杂的过程 。在《一千零一夜》中 , 有诸多类似灯神的“精灵”
(Genies 或 Jinn)
 , 造型也各不相同 。在加朗版本的《一千零一夜》中 , 灯神是一个衣衫褴褛、身体干枯的糟老头子的形象 , 和今日迪士尼电影中蓝色大个子还差很远 。
美国韦恩州立大学法语教授安妮·E·杜根
(Anne E. Duggan)
表示 , 这些精灵的设计 , 大都来自于当时欧洲插画家对遥远东方的想象:中国的皇帝、土耳其的苏丹、麦加的清真寺和印度的泰姬陵 , 这些一知半解的片段被他们融合到一起形成了一个在亚洲从未有过的形象 。
但是即便是天马行空的想象也不能脱离自身文化的影响:当时插画师笔下的精灵面貌 , 通常都接近欧洲人熟识的巨人、天使长、希腊或罗马神话诸神、当然也少不了吸血鬼 。
哈利波特之魔法王子 魔法王子txt

文章插图
1785年 , 法国插画师克莱门·皮埃尔·马里莱尔(Clément-Pierre Marillier)绘制的阿拉丁与灯神 。灯神兼具恶魔的犄角与天使的翅膀 , 还有一个中国小辫子 。图片来自:Wikimedia Commons 。
精灵的性格描写亦随时间改动 , 人类学家马克·阿伦·皮森特
(Mark Allen Peterson)
在著作 From Jinn to Genies中指出 , 精灵起初是拥有自我意志的 , 对人类会有巨大的威胁 。也许是为了更适合在晚间围炉同家人们分享 , 给小朋友一个完美的睡前故事 。后来的改编版本中 , 精灵被逐渐驯服 , 比如《渔夫的故事》里被困在铜瓶里面的精灵 , 又比如在《阿拉丁》中 , 法力较小 , 被困在戒指中的精灵 。
踏入20世纪 , 插画中的精灵造型 , 灵感多来源于当时报刊上对中东和北非生活的讽刺漫画 。1907年插画师艾德蒙·杜拉克
(Edmund Dulac)
为《渔夫的故事》所绘制的精灵 , 开始以一个阿拉伯世界的形象出现:拥有钩鼻子和一身深肤色 。1912年 , 英国插画师勒内·堡尔
(René Bull)
描绘的精灵 , 同样是肤色黝黑、凶神恶煞相 。
哈利波特之魔法王子 魔法王子txt

文章插图
1992年迪士尼动画电影《阿拉丁》中的灯神造型 。
相对而言 , 迪士尼动画的灯神 , 差不多完全摆脱了阴暗的形象 , 并完全“洗蓝” , 加上著名演员罗宾·威廉姆斯
(Robin Williams )
的出色配音 , 令角色变得谐趣好动 , 会做鬼脸逗人发笑 。部分鬼脸造型甚至有现实依据 , 譬如是保守派知识分子威廉姆·F·巴克利
(William F. Buckley)
和喜剧演员阿尔尼奥·霍尔
(Arsenio Hall)
的外貌 , 成为后来老少咸宜的经典形象 。在真人版拍摄过程中 , 对于威尔·史密斯是否染蓝也成了影迷们关注的焦点 。

秒懂生活扩展阅读