核舟记识词句子翻译 《核舟记》的句子翻译和它的字词翻译( 三 )


2、能以径寸之木:径寸,直径一寸,用来形容圆形物的细小 。3、为宫室、器皿、人物:为,做 。
这里指雕刻 。4、罔不因势象形:罔,无、没有 。
因,根据、依据 。这里指就着 。
象,模拟。5、尝贻余核舟一:贻,赠送 。
6、盖大苏泛赤壁云:泛,乘船浮行 。7、舟首尾长约八分有(yòu)奇(jī):奇,零数 。
8、高可二黍许:可,大约 。9、清风徐来,水波不兴:徐,缓缓地 。
兴,起 。10、中峨冠而多髯者为东坡:髯,两腮的胡须 。
这里泛指胡须 。11、其两膝相比者:比,靠近 。
12、佛印绝类弥勒:绝,极 。类,像 。
13、舟尾横卧一楫:楫,船桨 。14、其人视端容寂:端,正 。
15、其船背稍夷:背,脊背 。这里指船底 。
夷,平 。16、虞山王毅叔远甫刻:甫,古代加在男子名字后面的美称 。
17、钩画了了:了了,清清楚楚 。18、其色墨:墨,黑 。
19、其色丹:丹,朱红色 。20、为人五;为窗八:为,刻 。
21、而计其长曾不盈寸:曾,尚、还 。盈,满 。
22、盖简桃核修狭者为之:修狭,长而窄 。23、篛篷:用篛竹叶做成的船篷 。
篛,“箬”的异体字 。特殊句式 1、中峨冠而多髯者为东坡 判断句 十、朗读节奏 1、盖/简桃核修狭者为之 2、虞山/王毅/叔远甫/刻 重点语句翻译 1、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云 。
*(王叔远)(或“他”)曾经赠送给我一只用桃核雕刻成的小船,(原来)刻的是苏轼游赤壁 。(关键词:贻 泛) 2、启窗而观,雕栏相望焉 。
*打开窗看,雕刻着花纹的栏杆左右相对(或“雕刻着花纹的栏杆相对着”) 。(关键词:启望) 3、嘻,技亦灵怪矣哉! *啊,技艺真是太奇妙了! 十三、课文内容理解 1、本文通过列数字的说明方法说明了核舟的精致(精细,精巧),赞美了雕刻家的奇巧技艺(或“古代艺人的技艺精湛”) 《核舟记》重点句子翻译(1)佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属 。
翻译:佛印非常像弥勒佛,袒胸露乳,抬头仰望,神情跟苏东坡、黄鲁直不一样 。(绝:非常;类:像;矫:举;属:类) 。
3.核舟记有哪些重点句子翻译初二语文《核舟记》重点句子翻译:
1、启窗而观,雕栏相望焉 。
译:推开窗来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对 。
以下三句为倒装句
2、其两膝相比者—其相比者两膝(定语后置)
他们两个紧挨着的膝盖 。
3、简桃核修狭者—简修狭者桃核(定语后置)
挑选细长的桃核 。
4、何陋之有—有何陋(宾语前置)
有什么简陋的呢?
5、罔不因势象形,各具情态 。
译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态 。
6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中 。
译:他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里 。
7、其人视端容寂,若听茶声然 。
译:那人眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有 。
8、而计其长曾不盈寸 。
译:可是计算它的长度竟然不满一寸 。
9、盖简桃核修狭者为之 。
译:原来是挑选长而窄的桃核刻成的
4.《核舟记》的句子翻译,要详细一点明朝有个手艺特别精巧的人,名字叫做王叔远 。
(他)能够在一寸长的木头上,雕刻房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木、石头,没有一件不是按照木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神态 。(他)曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼游赤壁的场景 。
船从头到尾长约八分多一点,大约有两颗黄米粒那么高 。中间高起并敞开的部分,是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它 。
旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇 。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对 。
关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用青色颜料涂在刻着字的凹处 。船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边 。
苏东坡、黄鲁直(黄庭坚)一起看一幅画卷 。苏东坡用右手拿着书画卷的右端,用左手抚摸鲁直的脊背 。
鲁直左手拿着横幅的左端,右手指着书画卷,好像在说什么话 。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面 。

秒懂生活扩展阅读