无家别拼音版以及注释 无家别( 二 )


无家别原文_翻译及赏析寂寞天宝后,园庐但蒿藜 。我里百余家,世乱各东西 。存者无讯息,死者为尘泥 。贱子因阵败,归来寻旧蹊 。久行见空巷,日瘦气惨凄,但对狐与狸,竖毛怒我啼 。四邻何所有,一二老寡妻 。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖 。方春独荷锄,日暮还灌畦 。县吏知我至,召令习鼓鞞 。虽从本州役,内顾无所携 。近行止一身,远去终转迷 。家乡既荡尽,远近理亦齐 。永痛长病母,五年委沟溪 。生我不得力,终身两酸嘶 。人生无家别,何以为蒸黎 。——唐代·杜甫《无家别》 无家别寂寞天宝后,园庐但蒿藜 。我里百余家,世乱各东西 。
存者无讯息,死者为尘泥 。贱子因阵败,归来寻旧蹊 。
久行见空巷,日瘦气惨凄,但对狐与狸,竖毛怒我啼 。
四邻何所有,一二老寡妻 。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖 。
方春独荷锄,日暮还灌畦 。县吏知我至,召令习鼓鞞 。
虽从本州役,内顾无所携 。近行止一身,远去终转迷 。
家乡既荡尽,远近理亦齐 。永痛长病母,五年委沟溪 。
生我不得力,终身两酸嘶 。人生无家别,何以为蒸黎 。叙事,战争,写景抒怀 译文及注释
译文
天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜 。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西 。
活着的没有讯息,死了的已化为尘土 。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路 。
在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象 。只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸 。
四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇 。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿 。
正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田 。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓 。
虽然在本州服役,家里也没什么可带 。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失 。
家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样 。永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬 。
她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸 。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?
赏析
《无家别》和“三别”中的其他两篇一样,叙事诗的“叙述人”不是作者,而是诗中的主人公 。这个主人公是又一次被征去当兵的独身汉,既无人为他送别,又无人可以告别,然而在踏上征途之际,依然情不自禁地自言自语,仿佛是对老天爷诉说他无家可别的悲哀 。
从开头至“一二老寡妻”共十四句,总写乱后回乡所见,而以“贱子因阵败,归来寻旧蹊”两句插在中间,将这一大段隔成两个小段 。前一小段,以追叙发端,写那个自称“贱子”的军人回乡之后,看见自己的家乡面目全非,一片荒凉,于是抚今忆昔,概括地诉说了家乡的今昔变化 。“寂寞天宝后,园庐但蒿藜”,这两句正面写今,但背后已藏着昔 。“天宝后”如此,那么就会想到天宝前的情况 。于是自然地引出下两句 。那时候“我里百余家”,应是园庐相望,鸡犬相闻,当然并不寂寞:“天宝后”则遭逢世乱,居人各自东西,园庐荒废,蒿藜(野草)丛生,自然就寂寞了 。一起头就用“寂寞”二字,渲染满目萧条的景象,表现出主人公触目伤怀的悲凉心情,为全诗定了基调 。“世乱”二字与“天宝后”呼应,写出了今昔变化的原因,也点明了“无家”可“别”的根源 。“存者无讯息,死者为尘泥”两句,紧承“世乱各东西”而来,如闻“我”的叹息之声,强烈地表现了主人公的悲伤情绪 。
前一小段概括全貌,后一小段则描写细节,而以“贱子因阵败,归来寻旧蹊”承前启后,作为过渡 。“寻”字刻画入微,“旧”字含意深广 。家乡的“旧蹊”走过千百趟,闭着眼都不会迷路,如今却要“寻”,见得已非旧时面貌,早被蒿藜淹没了 。“旧”字追昔,应“我里百余家”:“寻”字抚今,应“园庐但蒿藜” 。“久行见空巷,日瘦气惨凄 。但对狐与狸,竖毛怒我啼 。四邻何所有,一二老寡妻”,写“贱子”由接近村庄到进入村巷,访问四邻 。“久行”承“寻旧蹊”来,传“寻”字之神 。距离不远而需久行,见得旧蹊极难辨认,寻来寻去,绕了许多弯路 。“空巷”言其无人,应“世乱各东西” 。“日瘦气惨凄”一句,用拟人化手法融景入情,烘托出主人公“见空巷”时的凄惨心境 。“但对狐与狸”的“但”字,与前面的“空”字照应 。当年“百余家”聚居,村巷中人来人往,笑语喧阗;如今却只与狐狸相对 。而那些“狐与狸”竟反客为主,一见“我”就脊毛直竖,冲著“我”怒叫,好像责怪“我”不该闯入它们的家园 。遍访四邻,发现只有“一二老寡妻”还活着!见到她们,自然有许多话要问要说,但杜甫却把这些全省略了,给读者留下了驰骋想像的空间 。而当读到后面的“永痛长病母,五年委沟溪”时,就不难想见与“老寡妻”问答的内容和彼此激动的表情 。

秒懂生活扩展阅读