黄冈竹楼记原文及注音 黄冈竹楼记

《黄冈竹楼记》因作小楼二间,与月波楼通.远吞山光,平...怎么翻译《黄冈竹楼记》原文片段:
因作小楼二间,与月波楼通.远吞山光,平挹江濑,幽阒辽 ,不可具状.夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声.宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然:皆竹楼之所助也.
参考译文:
我因而就地建造小竹楼两间,与月波楼相接连.登上竹楼,远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底.那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一一描述出来.夏天宜有急雨,人在楼中如闻瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好象碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴,琴声清虚和畅;这里适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋,棋子声丁丁动听,这里适宜投壶,箭声铮铮悦耳.这些都是竹楼所促成的.
黄冈竹楼记的作品原文黄冈(1)之地多竹,大者如椽(2) 。竹工破之,刳(3)去其节,用代陶瓦(4) 。比屋(5)皆然,以其价廉而工省也 。
子城(6)西北隅,雉堞圮毁(7),蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼(8)通 。远吞(9)山光,平挹江濑(10),幽阒辽夐(11),不可具状 。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声 。宜鼓琴,琴调和畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁(12)然;宜投壶(13),矢声铮铮然;皆竹楼之所助(14)也 。
公退(15)之暇,被鹤氅衣(16),戴华阳巾(17),手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑 。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已 。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪(31)居之胜概(18)也 。彼齐云、落星(19),高则高矣;井干、丽谯(20),华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人(21)之事,吾所不取 。
吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔(22);若重覆之,得二十稔 。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上(23),丙申,移广陵(24);丁酉又入西掖(25);戊戌岁除日(26)(岁除日,新旧岁之交,即除夕 。),有齐安(27)之命;己亥(28)闰三月到郡 。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!后之人与我同志,嗣而葺之(29),庶(30)斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记 。
黄冈竹楼记的介绍《黄冈竹楼记》是北宋文学家王禹偁的一篇散文,写于作者被贬黄州期间 。作者借谪居之乐,抒写屡遭贬谪的不满之情 。这种宦途失意、寄情山水的情怀,在封建时代具有一定的代表性 。《黄冈竹楼记》以竹楼为核心,先记叙黄冈多竹,可以用来代替陶瓦,且价廉工省 。继而描写在竹楼上可观山水、听急雨、赏密雪、鼓琴、咏诗、下棋、投壶,极尽人间之享乐;亦可手执书卷,焚香默坐,赏景、饮酒、品茶、送日、迎月,尽得谪居的胜概 。藉齐云、落星、井干、丽谯各名楼反衬竹楼的诗韵,表明作者甘居清苦、鄙夷声色的高尚情怀 。继而写奔走不暇,眷恋竹楼之意 。

黄冈竹楼记原文及注音 黄冈竹楼记

文章插图
黄冈竹楼记原文翻译黄冈竹楼记原文翻译如下:
黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子 。竹匠剖开它,削去竹节,用来代替陶瓦 。家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工 。
子城的西北角上,矮墙毁坏,长着茂密的野草,一片荒秽,我因而就地建造小竹楼两间,与月波楼相接连 。登上竹楼,远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底 。
那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一一描述出来 。夏天宜有急雨,人在楼中如闻瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好象碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴,琴声清虚和畅;这里适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋,棋子声丁丁动听,这里适宜投壶,箭声铮铮悦耳 。这些都是竹楼所促成的 。
公务办完后的空闲时间,披着鹤氅,戴着华阳巾,手执一卷《周易》,焚香默坐于楼中,能排除世俗杂念 。这里江山形胜之外,但见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片而已 。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经熄灭,送走落日,迎来皓月,这也是谪居生活中的一大乐事 。
那齐云、落星两楼,高是算高的了;井干、丽谯两楼,华丽也算是非常华丽了,可惜只是用来蓄养妓女,安顿歌儿舞女,那就不是风雅之士的所作所为了,我是不赞成的 。
我听竹匠说:“竹制的瓦只能用十年,如果铺两层,能用二十年 。”唉,我在至道元年,由翰林学士被贬到滁州,至道二年调到扬州,至道三年重返中书省,咸平元年除夕又接到贬往齐安的调令,今年闰三月来到齐安郡 。四年当中,奔波不息,不知道明年又在何处,我难道还怕竹楼容易败坏吗?

秒懂生活扩展阅读