business bus( 三 )


但如果是跟几个都以西语为母语的人聊到一起,我就经常“迷路”了 。有时我会竖起耳朵聚精会神,像是在做高考听力,这么做能听懂一些,但是太累了 。所以更多的时候,我会把思维调成漫游模式,说话的人很多,不缺我一个了 。
最怕的是“空气突然沉默”,因为那很可能是刚向我提了个问,在等我回答 。而连问题都没听到的我,只能碰下运气,来一句“挺好的” 。有时候运气不错,能蒙混过关,有时会混不过去 。
譬如在拉巴斯,几个朋友一块听了个音乐会,之后找个小酒馆喝酒聊天 。在场的西语英语都有,但以西语为主 。沉默时,大家在看我 。我回看了一下,赶紧说了句,“挺好的” 。
气氛有点肃杀 。边上的法国哥们凑我耳边,“他们的狗刚出车祸死了”(他用英语说的)
“什么?”,我一愣,“对不起,刚刚走神了” 。
在那之后,当我没听懂时,我就把“挺好的”改成了“真的吗?”,之后根据对方的表情补充 。那样混过去的概率会更大一些 。
再后来,遇到新朋友,我干脆一开始就坦白,“我西语一般,当我说‘挺好的’,意思很可能是我没听懂” 。
每次说完,对方总会哈哈大笑 。搞得我总得补上一句,“真的,不开玩笑 。”他们愣一下,继续笑,“这中国人挺幽默的……”
真是没办法 。

business bus

文章插图
智利巴塔哥尼亚南方公路上的风光
7、
进了阿根廷,风景还是漂亮到无聊,只是物价比智利贵,搭车比智利难 。路口等了三个多小时,没车,没人,旷野的风、灰尘和垃圾袋相伴起舞 。正要放弃,一辆奥迪Q5疾驰而过,又倒回来 。司机是个大叔,头发灰白,墨镜挂额头上 。
“****”,他说了句西语 。
“什么?”我没听懂 。这么多西语国家走下来,我觉得阿根廷的口音是最难懂的 。
“不讲西语的啊?”他挠了下脑袋,面露难色,一种“那种车已经停了,含泪也得搭一段了”的悲伤 。
他是个建材公司的老板,儿子是建筑师 。上阵父子兵,他们在寸土寸金的湖区弄了七幢房子,做成民宿 。
两小时后,“如果真想得通透,我该扔下房子车子,像你这样旅行”,他说 。
“其实也不难啦,我们可以交换的,再碰到我保证把你搭上”,我笑 。
“好的,等会就换 。”
“我开玩笑的,不换” 。
路口分别,“嘿,等会”,他从车窗叫住我 。
“咋了?”
“真的不换吗?”
“不换”,我说,“一来,我现在过得很开心,千金难买我开心 。二来,我不喜欢开车,不是因为我喜欢走路,而是因为我喜欢走神” 。
“还有,我还不知道你就是逗我玩的么 。”我又补充了句 。
“你挺可爱的”,他挥挥手,鸣笛,加速,开往40号公路的尽头 。而我,也走到了美洲大陆的尽头 。
business bus

文章插图
【business bus】墨西哥下加利福尼亚州,仙人掌丛生的沙漠公路 。

秒懂生活扩展阅读