关于师说词句翻译(文案素材)( 四 )


译为:古代的圣人 , 他们超出一般人很远 , 尚且跟从老师 , 向老师请教 。3、今之众人 , 其下圣人也亦远矣 , 而耻学于师 。
译为:现在的一般人 , 他们的(才智)低于圣人很远 , 却以向老师学习为耻 。4、彼童子之师 , 授之书而习其句读 , 非吾所谓传其道解其惑者也 。
译为:那孩子的老师 , 教孩子读书 , (帮助他)学习书中的句读的 , 不是我所说的能够传授那些大道理 , 解决那些疑惑的老师 。二、作助词 , 用在句中 , 舒缓语气 , 翻译时可去掉例如:1、道之所存 , 师之所存也 。
译为:道理存在的地方 , 就是老师存在的地方 。《古文观止全译》(安徽教育出版社)下册第683页对该句的“之”注为:“用在主语和谓语中间 , 化句子形式为主谓短语 。”
按此说 , 这里的“之”是取消句子独立性的 。其实这里的“所存”即为“存在的地方” , 显然是名词性短语 , 它不能作谓语 。
由此看来 , 这里的两个“之”不是“用在主语和谓语中间 , 化句子形式为主谓短语”的 。因此该注是不可取的 。
2、圣人之所以为圣 , 愚人之所以为愚 , 其皆出于此乎?译为:圣人成为圣人的原因 , 愚人成为愚人的原因 , 大概都出于这种情况吧?三、作助词 , 用在主谓之间 , 取消句子独立性 , 翻译时可去掉例如:1、吾师道也 , 夫庸知其年之先后生于吾乎?译为:我是向老师学习道理 , 哪管他的年龄比我大还是比我小呢?“之”用在主语“其年”和谓语“先后生于吾”之间 , 使原来的主谓句子变为主谓短语(即取消句子独立性) , 这个主谓短语作了全句的谓语动词“知”的宾语 。2、师道之不传也久矣!译为:古代那种从师学习的风尚不流传已经很久了 。
“之”用在主语“师道”和谓语“不传”之间 , 使原来的主谓句子变为主谓短语 , 这个主谓短语作了全句的主语 。3、欲人之无惑也难矣!译为:想要人没有疑惑难啊!“之”用在主语“人”和谓语“无惑”之间 , 使原来的主谓句子变为主谓短语 , 这个主谓短语作了全句的主语 。
4、师道之不复 , 可知矣 。译为:(古代那种)从师学习的风尚不能恢复 , (从这些话里)可以知道了 。
“之”用在主语“师道”和谓语“不复”之间 , 使原来的主谓句子变为主谓短语 , 这个主谓短语作了全句的主语 。四、作助词 , 用在前置宾语和动词之间 , 作为宾语前置的标志 , 翻译时可去掉例如:句读之不知 , 惑之不解 。
译为:不通晓句读 , 不能解决疑惑 。五、作代词 , 代人 , 可译为“他”、“他们” , 或根据语境灵活地译出来例如:1、生乎吾前 , 其闻道也固先乎吾 , 吾从而师之;生乎吾后 , 其闻道也亦先乎吾 , 吾从而师之 。
译为:生在我前面 , 他懂得道理本来(就)比我早 , 我(应该)跟从(他) , 把他当作老师;生在我后面 , (如果)他懂得道理也比我早 , 我(也应该)跟从(他) , 把他当作老师 。(两个“师之”中的“师”均为名词的意动用法 , “师之”即为“以之为师” , 亦即“把他当作老师” 。)
2、爱其子 , 择师而教之 。译为:(人们)爱他们的孩子 , (就)选择老师来教他 。
3、彼童子之师 , 授之书而习其句读者 , 非吾所谓传其道解其惑者也 。译为:那孩子的老师 , 教孩子读书 , (帮助他)学习书中的句读的 , 不是我所说的能够传授那些大道理 , 解决那些疑惑的 。
第二个“之”代“童子” , 即孩子 。4、士大夫之族 , 曰师曰弟子云者 , 则群聚而笑之 。
译为:士大夫这类人 , 一听到称弟子称老师等等的 , 就成群地聚在一起讥笑他 。5、问之 , 则曰……译为:问他们(为什么讥笑) , 就说……6、余嘉其能行古道 , 作《师说》以贻之 。

秒懂生活扩展阅读