带翻译和鉴赏 醉翁亭记( 二 )


晦明:指天气阴晴昏暗 。
芳:“花”,名词 。发:开放 。
秀:植物开花结实 。这里有繁荣滋长的意思 。
繁阴:一片浓密的树荫 。
佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫 。
风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露 。水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白 。
又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了 。阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚 。野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象 。早晨进山,傍晚回城 。四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的 。

带翻译和鉴赏 醉翁亭记

文章插图
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也 。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也 。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也 。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也 。
至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事 。
负者:背着东西的人 。
休于树:在树下休息 。
伛偻(yǔ lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人 。
提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子 。
临:来到 。渔:捕鱼 。
洌(liè):清澈 。
杂然: 杂乱的样子 。
陈:摆开,陈列 。
酣:尽情地喝酒 。
非丝非竹:不是音乐 。
觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂 。
苍颜:容颜苍老 。
颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间 。颓然,醉醺醺的样子 。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走 。来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游 。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客 。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐 。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了 。
带翻译和鉴赏 醉翁亭记

文章插图
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也 。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也 。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也 。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也 。太守谓谁?庐陵欧阳修也 。
已而:随后,不久 。
归:返回,回家 。
翳(yì):遮盖 。
阴翳:形容枝叶茂密成阴 。上下,指高处和低处的树林 。
乐①其乐②:乐他所乐的事情 。
乐①:以…为乐 。
乐②:乐事 。
醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人 。
谓:为,是 。
不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了 。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐 。但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣 。而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐 。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守 。太守是谁?是庐陵的欧阳修 。
带翻译和鉴赏 醉翁亭记

文章插图
作者简介欧阳修(1007—1072),北宋文学家、史学家 。字永叔,号醉翁,晚号六一居士 。庐陵(今江西吉安)人 。天圣八年(1030年)进士 。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事 。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕 。卒谥文忠 。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖 。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一 。诗风与其散文近似,语言流畅自然 。其词婉丽,承袭南唐余风 。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》 。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响 。有《欧阳文忠集》 。

秒懂生活扩展阅读