华歆王朗俱乘船避难拼音版 华歆王朗俱乘船避难( 六 )


在京剧《白逼宫》中,汉献帝刘协幽居深宫,皇位不保,乃与伏后商议,草就血诏,嘱其父密图汉贼,曹操获悉,带剑入宫,杖毙伏后,毒杀其子 。这出戏川剧的名称叫《血带诏》,而湘剧的名称直接就叫《华歆逼宫》 。剧中曹操派华歆“勒兵入宫”收捕伏皇后,华歆进宫后“坏户发壁,牵后出”,将其毒死,还把她所生的两个小皇子杀死,皇后兄弟及亲族死者甚多 。
作为戏剧人物的华歆还出现在京剧《受禅台》(又名《献帝让位》)中,剧中的汉献帝刘协,挂白须,着素衣、手捧玉玺,满怀丧国之痛,唱腔凄惨;太尉华歆,金冠玉带,翎羽高挑,按剑逼帝,挥来使去 。
华歆,王朗《俱乘船避难》的全文翻译是什么?翻译:
华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难 。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了 。
华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点 。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣 。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人 。歆曰:“本所以疑,正为此耳 。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。
扩展资料:
该文出自南朝宋刘义庆所撰写的《世说新语》“德行第一”中第十三则 。
《世说新语》是中国魏晋南北朝时期玄学“笔记小说”的代表作,为言谈、轶事的笔记体短篇小说 。从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响 。
《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共1500多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内 。它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但都集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现,跃然纸上 。
华歆,王朗俱乘船避难全文翻译全文翻译如下:
译文:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难 。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了 。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点 。
既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣 。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人 。歆曰:“本所以疑,正为此耳 。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。文言文是古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前历代汉民族所使用的语言 。
现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言 。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物 。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用 。

秒懂生活扩展阅读