韦庄菩萨蛮其二中合字在本词中应该读为 韦庄菩萨蛮( 三 )


江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避战乱的人,又怎么会有归属感?故这两句是沉郁的 。“春水碧于天”是江南风景之美,江南水的碧绿,比天色的碧蓝更美 。“画船听雨 眠”是江南生活之美,在碧于天的江水上,卧在画船之中听那潇潇雨声,这种生活和中原的战乱比较起来,是何等的闲适自在 。
前二句的沉郁,与后二句的空灵,就形成了难以言喻的艺术张力 。
参考资料来源:百度百科——菩萨蛮五首
菩萨蛮】作者韦庄菩萨蛮五首
其一
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐 。残月出门时,美人和泪辞 。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语 。劝我早归家,绿窗人似花 。
其二
【韦庄菩萨蛮其二中合字在本词中应该读为 韦庄菩萨蛮】人人尽说江南好,游人只合江南老 。春水碧于天,画船听雨眠 。
垆边人似月,皓腕凝霜雪 。未老莫还乡,还乡须断肠 。
其三
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄 。骑马倚斜桥,满楼红袖招 。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿 。此度见花枝,白头誓不归 。
其四
劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事 。珍重主人心,酒深情亦深 。
须愁春漏短,莫诉金杯满 。遇酒且呵呵,人生能几何 。
其五
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老 。柳暗魏王堤,此时心转迷 。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴 。凝恨对残晖,忆君君不知 。
白话译文:
其一
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐 。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子 。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人 。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他 。
其二
人人都说江南好,游人应该在江南待到老去 。春天的江水清澈碧绿比天空还青,游人可以在有彩绘的船上听着雨声入眠 。
江南酒家卖酒的女子长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂洁白如雪 。年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定悲痛到极点 。
其三
现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩 。我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒 。
闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在 。现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来 。
其四
今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情 。就珍重现在热情的主人的心意吧,因为主人的酒杯是深的,主人的情谊也是深的 。
我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜太短暂了,我不再推辞说您又将我的酒杯斟得太满 。既然有酒可喝再怎么样也得打起精神来,人生能有多长呢 。
其五
春暖花开,万象更新 。洛阳城里,春光明媚,娇好异常 。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡 。眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密 。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已 。
桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳堤,水浴鸳鸯 。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦 。无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中 。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵 。
创作背景:
根据中国古典文学专家叶嘉莹教授的研究,韦庄的《菩萨蛮五首》词中的“江南”,都是确指的江南之地,并非指蜀地 。这组词创作于韦庄晚年寓居蜀地时期,是作者为回忆江南旧游而作 。
韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代,一生饱经乱离漂泊之苦 。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪 。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活 。这组词内容与他的流浪生活密切相关 。
《菩萨蛮五首》是唐末五代词人韦庄的组词作品 。这五首词是一个整体,但又可分前后两个层次 。前三首为一层,重在对江南情事的追忆,后二首又是一层,重在寓居洛阳的所经所感 。这组词是有两层含义,可以说词人所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,也可能是暗写对于唐朝故国的一份忠爱的感情 。
韦庄(约836年— 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相 。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙 。

秒懂生活扩展阅读