马说原文及翻译 马说

小墨:
语文是最注重基础的学科,打好语文基础是学习过程中的重要任务,下面这份韩愈的《马说》送给大家,爸爸妈妈们为孩子收藏吧!

马说原文及翻译 马说

文章插图
作品简介《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加 。此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间 。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁 。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情 。表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨 。
创作背景《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间 。当时韩愈初登仕途,不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉” 。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳 。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志 。
马说原文及翻译 马说

文章插图


《马说》韩愈·唐世有伯乐,然后有千里马 。千里马常有,而伯乐不常有 。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 。
辱:指受屈辱而埋没才能 。
故:所以 。祗:只是 。
于:在 。
奴隶人:古代也指仆役 。
骈(pián)死于槽枥之间:(和普通的马)一同死在槽枥之间 。骈,两马并驾,引申为一起 。骈,并列而死 。槽枥,喂牲口用的槽 。
枥:马棚、马厩 。
不以千里称也:意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马 。
【马说原文及翻译 马说】以:把 。
世上先有了(像)伯乐(那样擅长相马的人),这以后才有日行千里的马(被发现) 。千里马经常有,但是伯乐不常有 。所以即使有很好的马,也只能辱没在马夫手里,跟普通的马一同死在马厩里,不能称之为千里马 。
马之千里者,一食或尽粟一石 。食马者不知其能千里而食也 。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
一食:吃一顿 。食,吃 。
或:有时 。尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思 。
粟sù:本指小米,也泛指粮食 。石,容量单位,十斗为一石 。
食(sì):通“饲”,喂 。下文“而食”“食之”的“食”,都念sì 。
其:指千里马,代词 。
是:这样,指示代词 。能:才能 。
外见:表现在外面。见:通“现”,表现;显现 。
且:犹,尚且 。
欲:想要 。等:等同,一样 。
不可得:都做不到 。得,能,表示客观条件允许 。
安:怎么,哪里,疑问代词 。
能够日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一顿粮食 。饲养马的人不知道它能日行千里的特点(所以按照喂养普通马的方法)来喂养它 。这样的马,虽然有日行千里的才能,(但是)吃不饱,力气不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
马说原文及翻译 马说

文章插图
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也 。
策之:鞭打马 。策,用鞭子打 。策:名词,马鞭 。前后有名词时,策字名词活用作动词 。之:指千里马,代词 。
以其道:按照(驱使千里马的)正确方法 。道,正确的方法 。道:正确的方法 。
食之:食,通“饲”,喂养它 。
尽其材:竭尽它的才能 。指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来 。材:通“ 才 ”,才能 。
鸣:马叫,之:无意义 。
通其意:通晓它的意思 。
临:面对 。呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。
其(1):难道,表反问语气 。其(2):恐怕,表推测 。
邪:同“ 耶 ”,表示疑问 。
虽:故虽(即使)有名马 虽(虽然)有千里之能 。知:懂得 。
其真无马邪:真的没有(千里)马吗?

秒懂生活扩展阅读