归去来兮辞原文及翻译朗读 归去来兮辞原文及翻译( 二 )


归去来兮 , 田园将芜(wú)胡不归?既自以心为形役 , 奚惆(chóu)怅(chàng)而独悲?悟已往之不谏(jiàn) , 知来者之可追 。实迷途其未远 , 觉今是而昨非 。舟遥遥以轻飏(yáng) , 风飘飘而吹衣 。问征夫以前路 , 恨晨光之熹微 。

回家去吧!田园快要荒芜了 , 为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使 , 为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回 , 知道未来的事还来得及补救 。确实走入了迷途大概还不远 , 已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的 。船在水上轻轻飘荡 , 微风吹拂着衣裳 。向行人打听前面的路 , 遗憾的是天亮得太慢 。
归去来兮:意思是“回去吧” 。来 , 助词 , 无义 。兮 , 语气词 。田园将芜胡不归:田园将要荒芜了 , 为什么不回去?芜 , 田地荒废 。胡 , 同“何” , 为什么 。既自以心为形役:让心神为形体所役使 。意思是本心不愿出仕 , 但为了免于饥寒 , 违背本意做了官 。心 , 意愿 。形 , 形体 , 指身体 。役 , 奴役 。既 , 表示动作、行为已经完成 , 此处可做“曾经”解 。奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意 。奚 , 何 , 为什么 。惆怅 , 失意的样子 。悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回 。谏 , 谏止 , 劝止 。知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救 。谏 , 劝止 , 挽回 。追 , 补救 。实迷途其未远:确实走入了迷途大概还不太远 。迷途 , 指出来做官 。是:正确 。非:错误 。舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进 。遥遥 , 飘摇放流的样子 。以 , 表修饰 。飏 , 飞扬 , 形容船行驶轻快 。问征夫以前路:向行人问前面的路程 。征夫 , 行人 。恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮 。恨:遗憾 。熹微 , 天色微明 。
乃瞻(zhān)衡宇 , 载(zài)欣载奔 。僮(tóng)仆欢迎 , 稚子候门 。三径就荒 , 松菊犹存 。携幼入室 , 有酒盈樽(zūn) 。引壶觞(shāng)以自酌(zhuó) , 眄(miǎn)庭柯以怡颜 。倚南窗以寄傲 , 审容膝之易安 。园日涉以成趣 , 门虽设而常关 。策扶老以流憩(qì) , 时矫首而遐(xiá)观 。云无心以出岫(xiù) , 鸟倦飞而知还 。景翳(yì)翳以将入 , 抚孤松而盘桓(huán) 。
刚刚看到自己简陋的家门 , 我心中欣喜 , 奔跑过去 。孩子们欢快地迎接 , 孩子们守候在门前或院子里 。院子里的小路快要荒芜了 , 松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋 , 美酒已经盛满了酒樽 。我端起酒壶酒杯自斟自饮 , 观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情 , 深知这狭小之地容易使我心安 。每天(独自)在园中散步 , 成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇 , 时时抬头望着远方(的天空) 。白云自然而然地从山峰飘浮而出 , 倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡 , 即将落山 , 我流连不忍离去 , 手抚着孤松徘徊不已 。
乃瞻衡宇:刚刚看见了自家的房子 。乃 , 于是、然后 。瞻 , 远望 。衡宇 , 横木为门的房屋 , 指简陋的房屋 。衡 , 通“横” 。宇 , 屋檐 , 这里指居处 。载欣载奔:一边高兴 , 一边奔跑 。稚子:幼儿 。三径就荒 , 松菊犹存:院子里的小路快要荒芜了 , 松菊还长在那里 。三径 , 院中小路 。汉朝蒋诩[xǔ] 隐居之后 , 在院里竹下开辟三径 , 只于少数友人来往 。后来 , 三径变成了隐士住处的代称 。就 , 接近 。盈樽:满杯 。引:拿来 。觞 。眄庭柯以怡颜:看看院子里的树木 , 觉得很愉快 。眄 , 斜看 。这里是“随便看看”的意思 。柯 , 树枝 。以:为了 。怡颜 , 使面容现出愉快神色 。寄傲:寄托傲然自得的心情 。傲 , 指傲世 。审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服 。审 , 觉察 。容膝 , 只能容下双膝的小屋 , 极言其狭小 。园日涉以成趣:天天到园里行走 , 自成一种乐趣 。涉 , 涉足 , 走到 。策扶老以流憩:拄着拐杖出去走走 , 随时随地休息 。策 , 拄着 。扶老 , 手杖 。憩 , 休息 。流憩 , 游息 , 就是没有固定的地方 , 到处走走歇歇 。时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望 。矫 , 举 。遐 , 远 。云无心以出岫:云气自然而然地从山里冒出 。无心 , 无意地 。岫 , 有洞穴的山 , 这里泛指山峰 。景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡 , 太阳快落下去了 。景 , 日光 。翳翳 , 阴暗的样子 。抚孤松而盘桓:手扶孤松徘徊 。盘桓:盘旋 , 徘徊 , 留恋不去 。

秒懂生活扩展阅读