核舟记注音版 核舟记( 四 )




四、1.译文:苏、黄共同看着一幅横幅的书画卷子 。“一手卷”中省略了量词“幅”,在古代汉语中数词可以直接与名词搭配,可以省略量词,如“一手卷”;在现代汉语中,数词必须与量词搭配才能修饰名词,如“一幅手卷” 。
2.译文:船尾横放着一支桨 。“一楫”,根据现代汉语的习惯,数量“一”和名词“楫”之间必须加量词,翻译成“一支桨” 。
3.译文:还刻有一个篆字图章,刻的字是“初平山人”,颜色是朱红的 。“篆章一”在现代汉语中,我们习惯表达为“一篆章”,这是定语后置,而且数词后面还省略了量词“个”或“枚” 。
【核舟记注音版 核舟记】4.译文:总计一条船,刻了五个人、八扇窗……“人五”“窗八”这种表达方式不符合现代汉语的习惯,翻译时应该变换语序,而且要补充量词“五个人”“八扇窗子” 。

秒懂生活扩展阅读