settle

“让一切尘埃落定”用英语怎么说?Let the dust settle难道是让灰尘落下?

settle

文章插图
每天分享地道英语口语干货内容
Dialogue.
A: Sorry I’m late. It’s going a bit crazy out there in the office.
不好意思 , 我迟到了 , 这会儿办公室里乱糟糟的 。
B: Crazy?
乱糟糟的?
A: Yes. Everybody is arguing and shouting.
是的 , 大家在争吵 , 每个人都在大声嚷嚷 。
B: About what exactly?
到底是因为什么?
A: The mess in the office.
因为办公室里狼藉一片 。
B: Hmm, well you’d better stay in here and keep out of the way until things have calmed down.
嗯 。。。你最好待在这儿 , 远离办公室 , 直到事情平息下来 。
A: Good idea-I’ll just let the dust settle.
【settle】好主意--我会让“尘埃落下来”
B: Oh, so the office is messy and dusty.
哦 , 所以说办公室里一片狼藉 , 满是灰尘
A: No, I just mean I’ll wait for the situation to calm down.
不是的 , 我的意思是我会等到事情平息下来 。
For examples
We’re busy moving house at the moment but I’ll give you a call when the dust settles.
这会儿我们忙着搬家 , 但是等到一切尘埃落定 , 我会给你打电话的 。
Now the dust has settled after the restructuring, I think we can talk about recruitment.
调整过后 , 事情已经尘埃落定 , 我想我们可以谈一谈招聘事宜了 。
Let the dust settle的意思是“等到事情平息下来”或者“让一切尘埃落定”
settle

文章插图
每天分享地道英语口语干货内容
今天的学习就到这里啦!
每天我都会为大家分享这样的干货
然后整理出精华内容
让你学到最地道的日常英语表达
今天你打卡学习了吗?
下期再见!

    秒懂生活扩展阅读