俄语|我被《参考消息》“施了魔法”

参考消息网10月24日报道(文/吴传蜀)
单位里的阅览室订有多种报刊 , 每天时间再紧 , 我也必利用班前班后或者午休时间前往 。 《参考消息》是首选 , 没有之一 。
【俄语|我被《参考消息》“施了魔法”】有年春节 , 随家人去广西桂林旅游 , 在观赏桂林旖旎山水之余 , 无意中我发现闹市中的报亭有当日《参考消息》出售 , 不禁大喜过望 , 感慨真是不虚此行 , 好像在异乡遇见久别重逢的朋友 , 捧读起来 , 恨不得把每一个字都吞进肚子里 , 急睹为快 , 从心底里羡慕桂林当地人 , 真是有福气啊!
遇有去外地探亲访友 , 稍事安顿下来 , 首先一件事我便打听何处《参考消息》有售 。 一次去上海我妹妹家走动 , 妹夫说报亭就在附近不远 , 好找得很 。 按照他指点的路径 , 我单枪匹马地直奔目的地 。 可能初来乍到 , 转了好几条街也未找到目标 , 心急火燎地返回小区 , 硬逼着妹夫亲自带我去报亭 , 直到如愿以偿才罢休 。 他嗔怪我说 , 莫非《参考消息》施了什么魔法 , 让你着了迷?一家人呵呵大笑 。
正是得益于长年累月阅读《参考消息》 , 对于国际和国内要闻 , 如政局、经济、文化、科技等这些喜爱的内容都能略知一二 , 与人谈论起来可以插得上嘴 。 每个星期的双语版也是必读的选项之一 , 尤其是“时人语录”不会轻易放过 。 见到合适的语句 , 便将英语原文的译文抄录下来 。 有的译文自认为略微改动 , 可能更贴切或者优雅一些 , 附在下面两相对照 。 以后不时翻出来温习一下 , 感觉不会将所掌握的知识全盘还给老师 。
我上大学之前曾学过几年俄语 , 时下看到《参考消息》刊载的图片上有俄语的短语和标题时 , 会借助字典浏览一下 。 兴之所至 , 我还常常将文章中俄罗斯作者的姓名 , 尝试着反过来译成俄语 。
由于受到《参考消息》潜移默化的熏陶 , 其文章的结构和表达、遣词和造句 , 久而久之无形之中给予我深刻的影响 。 撰写论文是我的本职工作之一 , 发表于学术期刊的论文无疑属于理工科范畴 。 有趣的是 , 有同事读了我的文章后大惑不解:“怎么有点《参考消息》的味道?”看来 , 《参考消息》对于我这个工程技术人员来说 , 真是受益匪浅 。 (作者为湖北省武汉市读者)

    秒懂生活扩展阅读