殖民地|为什么韩国人非要在身份证上,用括号额外再写一个中文名字?
大家好,我们的集散化小仓库又来了,今天起我们一起来分享历史知识,也许你可以得到意想不到的收获哦。最近,有位读者问了我一个有趣的问题——为什么韩国人非要在身份证上,用括号额外再写一个中文名字?这是一个很有意思的现象,但注意到的人却不多,而背后的渊源,那更是有趣了。韩国人的身份证,为什么要打上括号,额外再写一个中文名呢?
文章插图
韩国人身份证一句话——no zuo no die,都是自己作的。朝鲜、韩国、日本、越南,作为中国传统意义上的藩属国,受中华文化的影响非常重,在近代西方国家殖民他们之前,他们的文字甚至几乎都是使用的汉字。我们知道,文字是一个民族文化最底层的载体,连文字都使用汉字了,可见他们受中华文化的影响有多么深远。清朝中期以后,满清朝廷渐渐衰弱,越来越无力将势力辐射到这些藩属国身上;而另一个方面,则是西方国家,通过工业革命后,变得越来越强大,他们开始殖民全世界。
文章插图
清朝周边藩属国此消彼长之下,中国的这些传统藩属国,一个接一个地被西方国家变成他们的殖民地,按照西方殖民者一贯的做法,他们会摧毁掉殖民地民族一切的民族特点,然后打上自己深深的烙印,这样,殖民地民族就会失去自己的民族认同,从而更加顺从他们的殖民统治,而不是老想着造反。比如西班牙殖民过的南美、法国殖民过的北非、英国殖民过的印度,现在这些地方的官方语言,全都是曾经殖民过他们的欧洲国家的母语,南美国家通行西班牙语,北非诸国通行法语,几乎所有印度人都说英语。殖民了越南、韩国之后,在他们的强力驱动下,韩国、越南相继废除了使用了上千年的汉字,废除汉字之后,越南使用了脱胎于法文的越南文,而朝鲜半岛的朝鲜和韩国,则使用了谚文。谚文
文章插图
无论是英语、法语、越南文还是谚文,它们都属于同一个大类的语言——表音文字,通过不同的读音来传递信息。这与我们的汉字有本质的不同——汉字是兼具象形和表音的立体文字,我们可以通过字本身的形象来传递信息,也可以使用字的发音来传递信息。所以汉字里面有很多读音相同的字,但表达的意思却是完全不一样的,比如杀和沙。但是表音文字就没办法做到这样,它们必须一个读音对应一个意思,有多少个东西就得发明出多少个单词与之对应。韩国虽然废除了汉字使用了谚文,但他们取名字的方式,还是按照中华文化的习惯在进行,这就出现了一个问题,谚文是表音文字,仅靠读音来区别,那同名的人就太多了。比如说金三顺、金叁舜、津糁瞬……这些名字读音都是一样的。【
秒懂生活扩展阅读
- 韩国|跪拜 在韩国是种社交礼仪
- 华山|为什么那些漂亮且便宜的景区没有人,而那些很坑的却人满为患?
- |长城多长?冷知识:你知道长城为什么“永不倒”吗?这点很少人懂
- 雁荡山|为什么有些高档酒店和宾馆几乎无人问津,却能一直屹立不倒?
- 河南|为什么说住快捷酒店,千万不要喝房间里准备的矿泉水?有知道的吗?
- |现在的年轻人为什么毫无欲望
- 三亚|外地游客到南京有两大“不习惯”,忍不住“发牢骚”,看看为什么
- 角度看|与凤凰齐名的这个古镇,为什么没人知道因为不要门票吗
- 世界大学|生态观光旅游专业-韩国庆北大学挑战世界旅游的未来
- 宁波|上海市区中的“山景房”,一半假山一半高楼,为什么会这样?