庄子·逍遥游 北冥有鱼翻译

【正文翻译】【庄子·逍遥游 北冥有鱼翻译】说明:翻译共分四行:
1.原文;2.逐字直译;
3.意译 , 力求符合现代汉语表达习惯;
4.重点字词或知识点的说明(必要时);
5.站长漫谈:翻译之后与本文相关(也可能不相关)的东拉西扯 。

庄子·逍遥游 北冥有鱼翻译

文章插图


庄子·逍遥游 北冥有鱼翻译

文章插图




【站长漫谈】本篇出自《庄子·逍遥游》 , 也是《庄子》全书的第一段 。
站长见到完整的《庄子》之前 , 压根儿就没想到这样波澜壮阔的特效 , 居然是全书的开篇 , 正所谓“一上来就放大招” , 非如此 , 不足以为庄子 。
读庄子的要义 , 就是先不用急着管什么中心思想哲学意义——这种八股读法是拿凤凰做烤——只需要大声诵读、呼吸文字 , 让三千里的波涌、九万里的长风鼓入胸腔 , 激荡回旋、冲波逆折 , 感受那胸臆大开的审美快感 , 已是最佳的享受 。
本篇给我们展示了一幅“自由”的壮阔图景:物种可以自由转化;大鹏可以在几万里的空间和以半年为单位的时间中任意穿梭;活动的场所不是辽阔的大海 , 就是无极的长空——我怀疑“海阔凭鱼跃 , 天高任鸟飞”是对庄子的拙劣抄袭 。
然而 , 这只是一个小小的铺垫 。在后面的篇章中 , 庄子说:你以为“空间自由”就很嗨皮了?不 , “规律自由”才是最嗨的皮 。
大鹏虽能直冲万里 , 但它必须依赖长风 , 受浮力定律限制(风之积也不厚 , 则其负大翼也无力) 。真正的自由是“乘天地之正 , 而御六气之辩 , 以游无穷者”的“至人” , 他能超脱于天地终极规律之上 , 控制阴阳的变化 , 在无穷的时空中遨游 。
“宇宙规律是最可怕的武器 。”——不知大刘是否受到了庄子的启发 , 在他的笔下 , “神级文明”之所以为“神” , 就是他们凌驾于空间规律之上 , 可以对落后文明自由地实施降维打击 , 这与“至人”的设定不谋而合 。我们惊喜地发现:“规律”这个再常见不过的词语构成了一个奇妙的虫洞 , 将《庄子》与《三体》、神话与科幻、哲学与物理、天马行空的审美想象与冷静理性的科学猜想……贯通一气 , 两千年的时间浓缩为一瞬 , 两个思想高速对撞 , 闪出了夺目的智慧之光 。


    秒懂生活扩展阅读