经典古文欣赏 烛之武退秦师翻译


经典古文欣赏 烛之武退秦师翻译

文章插图


《烛之武退秦师》载于《左传·僖公三十年》,题目为后人所加 。内容讲述公元前630年,秦、晋借口郑国曾对晋文公无礼且与楚国亲近,而合攻郑国,在自己的国家(郑国)危难面前,烛之武前往敌国交涉,于强秦面前,其不卑不亢,能言善辩,终于使秦国从郑国退兵 。
《烛之武退秦师》是记述行人辞令的散文 。该文形象鲜明,语言优美,层次分明、组织严密,说理透彻、逻辑有力,是《左传》乃至中国文学史一篇优秀范文,入选全日制高中必修课程 。
原文:
九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以其无礼于晋②,且贰于楚也③ 。晋军函陵④,秦军氾南⑤ 。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若⑥使烛之武见秦君,师必退 。”公从之 。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已 。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也 。然郑亡,子亦有不利焉!”许之 。夜,缒⑦而出 。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣 。若亡郑而有益于君,敢以烦执事 。越国以鄙远,君知其难也 。焉用亡郑以陪⑧邻?邻之厚,君之薄也 。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害 。且君尝为晋君赐⑨矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也 。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙⑽秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之 。”秦伯说⑾,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还 。子犯请击之 。公曰:“不可 。微夫人之力不及此 。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武⑿ 。吾其还也 。”亦去之 。
注释 
①晋侯:晋文公 。秦伯:秦穆公 。
②无礼于晋:指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼节接待他 。
③贰:有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大国之间,看谁势力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边 。
④函陵:郑地,在今河南新郑县北 。
⑤氾(fàn)南:郑地,在今河南中牟县南 。
⑥若:假如 。
⑦缒:用绳子拴着人(或物)从上往下送以乱整易 。
⑧陪:增加
⑨赐:恩惠
⑽阙:侵损,损害
⑾说:通“悦” 。
⑿以乱易整,不武:用散乱代替整齐,这是不符合武德的 。
[13]且君尝为晋君赐矣:尝,曾经;为,给予 。
(14)东封郑:在东边使郑成为它的边境
15.因:依靠16:敝:损害17:知:通智
译文:
(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且从属于晋国的同时又从属于楚国 。(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心 。)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面 。
郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军 。”郑伯同意了 。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了 。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错 。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了 。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了 。如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您 。越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了 。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处 。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池 。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的 。晋国,何时才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界 。如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约 。派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了 。

秒懂生活扩展阅读