韩愈的马说原文 马说原文及翻译( 二 )


以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法 。以:按照 。道:正确的方法 。
食之:食,通“饲”,喂 。
尽其材:竭尽它的才能 。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来 。材:通“才”,才能 。尽(2):竭尽,发挥出 。
鸣:马嘶 。
通其意:通晓它的意思 。
执:拿 。
策:马鞭 。
临:面对 。
呜呼:表示惊叹,相当于“唉” 。
其(1):难道,表反问语气 。
其(2):大概,表推测语气 。
邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”
知:懂得,了解,认识 。

韩愈的马说原文 马说原文及翻译

文章插图
主题:
全文用了借物喻人的方式,把伯乐比喻为知人善任的贤君,把千里马比喻为未被发现的真正人才,阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的社会现象进行了抨击 。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能 。
思想感情(中心主旨)表达了作者怀才不遇,壮志难酬之情和对统治者埋没、摧残人才的愤懑和控诉 。
理论评述:
《马说》用托物寓意的写法和层层深入的结构方式 。先从正面提出论点:“世有伯乐,然后有千里马 。”说明伯乐对千里马命运的决定性作用,从千里马和伯乐的依赖关系出发,说明千里马被埋没是不可避免的 。表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨的发泄 。
创作背景:
《马说》大约作于贞元十一年至十六年之间 。其时,韩愈初登仕途,很不得志 。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉 。”尽管如此,他仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林 。
文体介绍:
“说”,是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体 。可以发表议论,也可以记事,属议论文,大多是陈述作者对某个问题的见解,有点像现代杂文的风格,学习时要注意体会 。
“说”的语言通常简洁明了,寓意深刻;写法较灵活,跟现代的杂文大体相似,通常采以小见大的办法,借讲寓言故事、状写事物等来说明事理,这就是我们所说的“托物寓意” 。
韩愈的马说原文 马说原文及翻译

文章插图
鉴赏:
《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者 。通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境 。伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》),可见韩愈命运的坎坷 。
“世有伯乐,然后有千里马”是从正面提出问题,“千里马常有,而伯乐不常有”,从反面展开议论 。说明千里马和伯乐的信赖关系是如此的密切 。在韩愈看来,世上缺乏的不是人才,而是发现人才的人 。所以说课文中流露的是作者怀才不遇之情和对统治者埋不摧残人才的愤懑和控拆 。
“世有伯乐,然后有千里马 。”一开篇就奇峰突起,发人之所未发,点明全文主旨 。这句话还包含着一个反题,即“无伯乐,则无千里马”,说明千里马的命运与伯乐的依赖关系 。换句话说,就是除伯乐而外没有人能识别千里马 。
“祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间 。”具体地描绘了千里马没有遇见伯乐的可悲的遭遇 。字里行间充满了作者的痛惜之情 。
“食不饱,力不足,才美不外见 。”“食马者不知其能千里而食也 。”这两句揭示了千里马的才能为何被埋没的根本原因 。“不知”,这正是问题的要害 。一天能跑千里的马,一顿有时会吃光一石小米 。是说才能、本领特殊,食量也特殊 。喂马的人不懂得它能一天跑上千里而一般地喂它,怎么能要求它日行千里呢?
“且欲与常成等不可得,安求其能千里也?”通常数量的喂养,常马吃饱了而千里马远没有吃饱;没吃饱的当然比不上吃饱的,本领自然发挥不出来 。这正是说明,千里马喂养不得法,便无法显示它的本领 。这一句描述了千里马因肚饥而无法发挥才能的痛苦 。
文章写到这里,作者还觉得不够,又接着用“鸣之而不能通其意”,从“人”的方面再做深入一层的刻画 。使文章生动深刻,也表现出作者的愤激 。作者并没有立即谴责这种不识马的“人”,反而让他面对着千里马不懂装懂,还说“天下无马” 。意思是说,这样的“人”在主观动机方面还是不错的,他并非不想选拔人才,并非没有求贤用贤之心,无奈贤人贤才太“少”了 。明明是“人”的主观上出了问题,却把这种局面的形成推给客观条件的不如意、不理想 。眼前就是一匹千里马,食马者却对着千里马发出了“天下无马”的慨叹,认为这不过是一匹连常马也不如的马 。这是作者的讽刺 。文章写至此处,作者立即点明主题,用呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!结束,把“无马”和“不知马”这一矛盾形成一个高潮 。这是韩愈凝聚浓缩手法的结果 。

秒懂生活扩展阅读