卜居原文及翻译 卜居( 二 )


青铜编钟被毁坏废弃,
却把瓦片作为乐器击打 。
谗人得道好人被埋没,
我真的要保持缄默了,
又有谁能了解我的廉洁忠贞?”
詹尹放下蓍草谢绝我,
说:“像尺有所短寸有所长一样,
任何事物都有缺点,
再聪明的人也有不能明白的道理,
也有数理参详不透的情况 。
神灵有时也会糊涂 。
按照你的心和你的想法去行事,
占卜实在解决不了你的问题 。”
【注释】
①三年:离开首都已经三年 。复见:与楚王再见 。
②蔽鄣:阻碍、陷害的意思 。鄣,同“障” 。
③虑:意 。
④太卜:古时掌管卜筮的官 。郑詹伊:太卜的姓名 。
⑤因:依靠、请教 。
⑥端策:摆正筹策 。策,揲卦用的竹签 。与蓍草作用相同 。策,占卜的工具 。拂龟:拂去龟壳上的尘土 。龟,龟壳,占卜工具 。
⑦教:见教,这里是谦词 。
⑧宁:应该 。悃(kǔn捆)悃款款:恳切 。悃,真心实意 。诚恳,恳切 。
⑨朴:质朴 。忠:忠厚 。
⑩将:还是 。送往劳来:即社会应酬上的迎来送往 。
斯无穷:整天没完没了地忙于应酬 。
诛锄草茅:清除田地的杂草 。
力耕:认真耕作 。
游大人:游说诸侯 。
高举:行为举止清高 。
保真:保持自己正直的本色 。
哫訾(zúzǐ卒子):以言求媚的样子 。栗斯:阿谀逢迎 。
喔咿嚅儿:奴颜屈膝 。
事:取悦 。
突梯、滑稽:形容圆滑处世,善于迎合别人 。
如脂如韦:形容人无骨气 。如脂,像油脂一样滑 。如韦,如牛皮那样软 。
絜(xié胁)楹:测量屋柱大小,顺圆柱而转,意为圆滑 。絜,度量 。楹,圆柱 。
昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子 。
氾氾:即“泛泛”,浮游不定的样子 。凫(fú服):水鸟 。
与波上下:随波逐流 。
偷:苟且偷生 。全吾躯:保全自己 。
【卜居原文及翻译 卜居】亢轭:并驾齐驱 。
鹄(hú胡):天鹅 。
吉:好 。凶:不好 。
溷:混乱 。
钧:古代度量单位,三十斤为一钧 。
黄钟:青铜编钟 。
瓦釜:瓦片 。
高张:得势 。
吁嗟:啊 。叹词 。默:沉默不说了 。
廉贞:廉洁忠贞 。
释策:放下小筹 。
物:万事万物 。
智:聪明人 。
数:数理 。不逮:不能猜透的 。
神:神灵 。不通:糊涂 。
君:你 。本句的意思是说你想怎么做就怎么做 。
龟策:指占卜 。
卜居原文及翻译《卜居》原文及翻译如下:
1、《卜居》原文
屈原既放,三年不得复见 。竭知尽忠而蔽障于谗 。心烦虑乱,不知所从 。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之 。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?”“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?”
“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”“此孰吉孰凶?何去何从?”
“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名 。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通 。用君之心,行君之意 。龟策诚不能知此事 。”
2、《卜居》翻译
屈原被流放后,三年没能再见楚怀王 。他竭尽智慧效忠国家,却被谗言谤语把他和君王遮蔽阻隔 。他心烦意乱,不知如何是好 。于是去见太卜郑詹尹问卜说:“我对有些事疑惑不解,希望通过您的占卜帮助我分析判断 。”
郑詹尹就摆正蓍草、拂去龟甲上的灰尘,问道:“先生有何见教?”屈原说:“我宁可诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎来送往、巧于逢迎而摆脱困境?宁可垦荒锄草勤劳耕作呢,还是交游权贵而沽名钓誉?宁可毫无隐讳地直言为自己招祸呢,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?”
“宁可鹤立鸡群而保持正直操守呢,还是阿谀逢迎、强颜欢笑以侍奉那位妇人?宁可廉洁正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈、油滑适俗、趋炎附势?宁可像志行高远的千里驹呢,还是像浮游的野鸭随波逐流而保全自身?宁可与骐骥并驾齐驱呢,还是追随那劣马的足迹?”

秒懂生活扩展阅读