This life, let me despair.
汉译英要点如下:
1、词义选择 。大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义 。
2、词义转换 。在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出 。
3、补词 。指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,使句子更通顺易懂 。
4、省略 。指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整 。
秒懂生活扩展阅读
- 白金和白银的区别有哪些
- 介绍一下包子
- 高铁怎么看颜色找车厢
- 煮过的螃蟹怎么存放
- 2022年11月份结婚吉日一览表 2022年11月适合结婚的吉日推荐
- 万圣节的短信祝福文案
- edx中国官网 edx
- 安全阀的作用
- 移动送的3G上网流量怎么用
- 苹果手机的三包都有什么啊