唐才子传杜甫 唐才子传

唐才子传白居易原文及翻译《唐才子传白居易》原文及翻译如下:
1、原文
居易字乐天,太原下邽人 。弱冠,名未振,观光上国,谒顾况 。况,吴人,恃才少所推可,因谑之曰:“长安百物皆贵,居大不易 。”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣 。野火烧不尽,春风吹又生”,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难 。老夫前言戏之尔 。”
贞元十六年,中书舍人高郢下进士、拔萃,皆中,补校书郎 。
元和元年,作乐府及诗百余篇,规讽时事,流闻禁中 。上悦之,召拜翰林学士,历左拾遗 。时盗杀宰相,京师汹汹 。居易首上疏,请亟捕贼 。权贵有嫌其出位怒俄有言居易母堕井死而赋《新井篇》言既浮华行不可用贬江州司马 。初以勋庸暴露不宜,实无他肠,怫怒奸党,遂失志 。亦能顺适所遇,托浮屠死生说忘形骸者 。
久之,转中书舍人,知制诰 。河朔乱,兵出无功,又言事,不见听,乞外,除为杭州刺史 。
文宗立,召迁刑部侍郎 。会昌初致仕,卒 。
居易累以忠鲠遭摈,乃放纵诗酒 。既复用,又皆幼君,仕情顿而索寞 。卜居履道里,与香山僧如满等结净社 。疏沼种树,构石楼,凿八节滩,为游赏之乐,茶铛酒杓不相离 。尝科头箕踞,谈禅咏古,晏如也 。自号“醉吟先生”,作传 。酷好佛,亦经月不荤,称“香山居士” 。
公诗以六义为主,不尚艰难 。每成篇,必令其家老妪读之,问解则录 。后人评白诗如山东父老课农桑,言言皆实者也 。鸡林国行贾售于其国相,率篇百金,伪者即能辨之 。与元稹极善胶漆,音韵亦同,天下曰“元白” 。
元卒,与刘宾客齐名,曰“刘白”云 。公好神仙,自制飞云履,焚香振足,如拔烟雾,冉冉生云 。初来九江,居庐阜峰下,作草堂,烧丹 。今尚存 。
2、翻译
白居易字乐天,太原下邽人 。他在年近二十名声未起的时候,(有一次)去京城游玩,拜见(当时名流)顾况 。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的 。”等到翻阅白居易诗卷,读到其中“离离原上草,一岁一枯荣 。野火烧不尽,春风吹又生”一诗时,他就又感慨道:“能写出这样的诗句,想居天下都不难 。老夫我之前的话是开玩笑的了 。”
贞元十六年,中书舍人高郢主持进士考试,选拔英才,白居易全都考中,被朝廷授任为校书郎 。
元和元年,白居易写了一百多篇乐府及诗歌,讽谏时事,流传到了宫中 。皇帝读了他的诗后非常喜欢他,召见他并且授任他翰林学士一职,接着又历任了左拾遗 。当时有盗贼刺杀了宰相,京城议论纷纷 。白居易第一个上疏皇帝,请求紧急抓捕盗贼 。有权贵厌嫌他越职行事,对他十分恼怒 。不久就有传言说:“白居易的母亲落井而死,他却写了篇《新井篇》,词句十分浮夸华丽,如此品行不可重用 。”后来白居易就被贬为江州司马 。起初白居易只是认为不应当让被刺杀的宰相武元衡暴尸街头,其实并没有别的想法,(想不到却)触怒了奸党,于是志向受挫 。但他能顺其自然,随遇而安,借佛教的生死之说超脱形体的痛苦 。
很长一段时间后,又调任中书舍人,主管制定朝廷的政令 。有一年,河北发生暴乱,朝廷出兵无功,白居易又向朝廷进谏,没有被采纳,于是请求外调,担任了杭州太守 。
唐文宗即位后,下诏升任白居易为刑部侍郎 。会昌初年辞职回家,最后死在家中 。
白居易多次因为忠诚耿直遭到排斥,于是就纵情喝酒作诗 。被重新任用后,(由于)遇到的又都是年少君主,(所以)做官的心情低沉落寞 。在履道里购宅定居,与香山僧人如满等成立净社 。每天开挖沟池,栽种树木,建造石楼,开凿八节滩,作为游玩之乐,茶壶锅子酒杯不离身 。曾经有一次光着头,像箕一样张开腿盘坐着,谈论佛理,吟咏古诗,十分清静安闲 。自己号称醉吟先生,并且还为此作了篇传记 。白居易十分喜欢佛教,也常常几个月不吃荤,自称香山居士 。
白居易的诗以风雅颂赋比兴六义为主,不推崇艰涩难懂,每写成一篇,必定让他家里的老婆婆先读一读,询问老婆婆直到她理解了才抄录下来 。后人评价白居易的诗作就像崤山以东的百姓谈论农桑之事,字字句句都是非常朴实的话 。鸡林国的商人把他的诗作卖给他们的国相,每篇都是一百两银子,如果是伪造的,鸡林国相马上就能分辨出来 。白居易与元稹关系十分要好,友情可谓如胶似漆,写诗追求的音韵也相同,天下人把他们并称为“元白” 。

秒懂生活扩展阅读