楚人学舟文言文翻译及注释 楚人学舟

《楚人学舟》的原文是什么?《楚人学舟》作者刘元卿,子调甫,号旋宇,一号泸潇,江西萍乡莲花县人,明代著名教育家 。下面一起来看看《楚人学舟》的原文是什么 。
1、 原文:楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听 。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术 。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁 。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?
2、 释文:楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导) 。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术 。(他就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控 。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?
3、 《楚人学舟》的寓意:学习要脚踏实地,学会谦虚 。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运 。不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸 。
以上就是给各位带来的关于《楚人学舟》的原文是什么的全部内容了 。

楚人学舟文言文翻译及注释 楚人学舟

文章插图
楚人学舟的翻译楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导).因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已完全学会了驾船的技术.就立马谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控.然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?
楚:楚国(古代国家名)
2.习:学习
3.操:控制,这里指驾船
4.折:指船调头
5.旋:指船转弯
6.疾:快7.徐:慢慢地8.惟舟师之是听:只听从师傅的(教导).这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
9.惟:只,仅仅
10.舟师:传授驾船技术的人
11.渚:水中小洲
12.莫:没有
13.遂:于是就
14.尽:全部
15.遽[jù ]:立即
16.谢:辞别
17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号
18.径:径直1
9.亟:立即,突然
20.犯:遇到
21.乃:于是,就
22.四顾:四周张望
23.柁:通假字同“舵”,驾驶
道理
1.学习要脚踏实地,学会谦虚.不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运.
2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸
古文翻译,《楚人学舟》译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话 。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术 。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控 。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
翻译(另)
楚国有个学习驾船的人,他开始学的时候,调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话 。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术 。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大的险境,就四处张望吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控 。然而造成现在的危机的地方,正是前几天的小试幸运的地方 。
楚人学舟翻译译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话 。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术 。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控 。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
翻译(另)
楚国有个学习驾船的人,他开始学的时候,调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话 。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术 。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大的险境,就四处张望吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控 。然而造成现在的危机的地方,正是前几天的小试幸运的地方 。

秒懂生活扩展阅读