She called her friend Betty to have a heart-to-heart talk with her about her problems.
她叫上朋友贝蒂,与她促膝长谈了她的种种问题 。
Have Your Heart in the Right Place / One's Heart in the Right Place
心怀好意
Definition: To mean well, have the right intentions.
定义:心怀好意,有正确的意图
Come on, you know John has his heart in the right place. He just made a mistake.
算了吧,你知道约翰是出于好意 。他只是犯了个错误而已 。
Know Something by Heart /Learn Something by Heart
背熟
Definition: Know something such as lines in a play, or music perfectly, to be able to perform something by memory.
清楚地记得剧本的台词或音乐,能够通过记忆将其表演出来 。
He knew all his lines by heart two weeks before the performance.
在上台表演前的两个星期,他就把自己所有的台词记得滚瓜烂熟了 。
You need to learn this piece by heart next week.
你需要在下个星期将这个部分记得滚瓜烂熟 。
Have One's Heart Set on Something /Set Against Something
非常想/不想得到某事
Definition: Absolutely want something / Absolutely not want something.
定义:非常想得到某事物/非常不想得到某事物
She has her heart set on winning the medal.
她非常想赢得这枚勋章 。
Frank has his heart set against his promotion. There's nothing I can do to help him.
弗兰克非常不想升职 。我帮不了他 。
One's Heart Misses a Beat / One's Heart Skips a Beat
心惊胆战
Definition: To be completely surprised by something.
定义:彻底被某事震惊
My heart missed a beat when I heard the news that she was pregnant.
当我听到她怀孕的消息时,我的心里一惊 。
She was so surprised by the announcement that her heart skipped a beat.
她对这一消息感到非常惊讶,以致心里一惊 。
Pour One's Heart Out
倾诉衷肠
Definition: Confess or confide in someone.
定义:对某人倾吐心意
I poured my heart out to Tim when I discovered that I hadn't received the promotion.
当我发现自己没有升职时,我向蒂姆倾诉了这件事 。
I wish you would pour your heart out to someone. You need to get these feelings out.
我希望你能向某人倾诉这件事 。你需要把这些感觉释放出来 。
Take Heart
鼓足精神
Definition: Have courage.
定义:有勇气
You should take heart and try your best.
你应该振作起来,尽力而为 。
Take heart. The worst is over.
振作起来 。最糟糕的事情已经过去了 。
(来源:沪江英语 编辑:yaning)
【completely的用法 completely】来源:沪江英语
秒懂生活扩展阅读
- 所有失去的都会以另一种方式归来什么意思 所有失去的都会以另一种方式归来
- 北斗七星怎么看北
- 中国科学家有哪些
- 刚刚出生的狗宝宝该怎么养
- 郭德纲于谦打架是真的吗
- 入侵者的演员
- 蒲公英之恋的演员
- 张艺兴在哪部电视剧中演的二月红
- 蔡少芬和张晋和妈一起参加的节目
- 张学友演左手哥是什么电影里的角色