美丽之物简谱c调 美丽之物( 六 )


shinbai nai yowaratte ittakimi no Visagewasurenai yo
“别担心哦”…笑着这么说道…你的样子(Visage)永远不忘……
其れは(C'est)――
C'est
这是(C'est)——
夜の窓辺に…微笑む月…秋の追想…
yoru no madobe nihohoemu tsukiaki no tsuisou
夜晚的窗边…微笑的月亮…秋之追忆
绮丽な音…咏う少女(Monica)…虫の羽音…针は进んだ →
kirei na neutau Monicamushi no haotohari wa susunda
美丽的音色…歌唱的少女(Monica)…昆虫的振翅…指针的前进 →
其れは(C'est)――
C'est
这是(C'est)——
大地を包み…微眠む雪…冬の追想…
daichi o tsutsumimadoromu yukifuyu no tsuisou
包裹大地的…浅眠的雪花…冬之追忆
绮丽な音…诗う少女(Monica)…时の木枯…针は进んだ →
kirei na neutau Monicatoki no kogarashihari wa susunda
美丽的音色…歌吟的少女(Monica)…时间的凋零…指针的前进 →
绮丽だね…君が生きた景色…ずっと忘れない…
kirei danekimi ga ikita keshikizutto wasurenai
漂亮呢…你所说的景色…永远不忘…
「美しきもの」…集める为に…生命(ひと)は过ぎて行く…
utsukushiki monoatsumeru tamenihito wa sugite yuku
“美丽之物”…为了将它采撷…生命(人)才前进在世上…
君が駈け抜けた眩い季节(saison)…病の焔に灼かれながら…
kimi ga kakenuketa mabayui Saisonyamai no honoo ni yakarenagara
你所跑过的短暂的季节(Saison)…尽管满是疾病之火的灼烧…
「呜呼…绮丽だね」…笑って逝った…君の面影(image)忘れないよ……
aa kirei danewaratte ittakimi no Image wasurenai yo
“啊…真漂亮呢”…笑着离开世界…你的面容(Image)永远不忘……
君が生まれた朝…泣き虫だった私は…小さくても姉となった――
kimi ga umareta asanakimushi datta watashi wachiisaku temo ane to natta
你所诞生的黎明…只是个爱哭鬼的我…变成了小小的姐姐——
嬉しくて…少し照れくさくて…とても夸らしかった……
ureshikutesukoshi terekusakutetotemo hakorashikatta
真高兴啊…虽然有点不好意思…但那真值得骄傲……
苦しみに揺荡う生存(せい)の荒野を
kurushimi ni tayutau sei no kouya o
在摇荡着痛苦的,生存的荒野上
「美しきもの」探すように駈け抜けた
utsukushiki mono sagasu youni kakenuketa
为了寻找“美丽之物”而纵横驰骋
果てしなき地平へ旅立つ君の寝颜
hateshi naki chihei e tabidatsu kimi no negao
往没有尽头的地平线旅行而去的你的睡脸
何よ0902[り]美しいと思ったよ……
nani yori utsukushii to omotta yo
我觉得比任何东西都更加美丽……
君の大好きなこの旋律(mélodie)…大空へと响け口风琴(harmonica)…
kimi no daisuki na kono Melodieoozora e to hibike Harmonica
你最喜欢的这旋律(Mélodie)…在天空中响遍的口琴(Harmonica)…
天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…ねぇ…その风景画(paysage)…绮丽かしら?
tenshi ga daita madowaku no Toileneesono Paysagekirei kashira
天使拥抱着窗框里的画布(Toile)…喂…这幅风景画(Paysage)…漂亮吗?
(わたしは 世界で一番美しい?焔?(ひかり)を见た その花を胸に抱いて Laurantの分も 咏い続けよう)
watashi wa sekai de ichiban utsukushii hikari o mitaso no hana o mune ni daite laurant no fun mo ei tsuzuke you
“我呢 看见了这世上第一美丽的光 将那花朵抱在胸前 包括Laurant的份一起 继续歌唱”
(其処にロマンは在るのかしら?)
soko ni roman wa aru no kashira
“那里有Roman在吗?”

秒懂生活扩展阅读